#La Tinta Insomne

La bestia del corazón (193 páginas) se disfruta y sufre a un tiempo. La traducción de Siruela es de Bettina Blanch Tyroller.
El 25 de diciembre de 1989, el matrimonio conformado por Elena y Nicolae Ceaușescu fue…
Like
Compartir
El señor Presidente se publicó por primera vez en 1946, en México, trece años después de haber sido escrita.
El Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española define al tirano como la…
Like
Compartir
La edición de Sexto Piso cuenta con la traducción de la también escritora eslovena Simona Škrabec.
A lo largo de los siglos se han escrito obras acerca de las prisiones. Ya…
Like
Compartir
La novela ha sido editada en múltiples ocasiones.
El XIX fue el Siglo de Oro de la literatura rusa. Basta nombrar a Dostoyevski…
Like
Compartir
La obra de Akutagawa tiene una carga desoladora propia de la vida del autor.
La literatura oriental es considerada, en su conjunto, una de las mejores del mundo. Lo…
Like
Compartir
La edición de RBA de La lluvia amarilla forma parte de la colección «Autores de Lengua Española». Consta de 155 páginas.
La soledad es uno de los temas más recurrentes en la literatura. Ya sea por…
Like
Compartir
Heinrich Böll obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1972.
Soy un payaso y colecciono momentos… Heinrich Böll Heinrich Böll (1917-1985) es considerado –junto con…
Like
Compartir
Tomo I de las Obras Completas de la editorial Aguilar, donde aparece Memorias de la casa muerta (pp. 1161-1364).
Somos gente deshecha –decían–. Estamos muertos por dentro, y por eso gritamos por las noches.…
Like
Compartir
Muchacho, el tiempo no es un montón, si acaso es un bosque. Si has conocido…
Like
Compartir
Ítalo Calvino es uno de los escritores y pensadores italianos más importantes del siglo XX.
El convulso siglo XX legó a la humanidad un puñado de escritores, artistas e intelectuales…
Like
Compartir
Ándjela fue traducida por Dubravka Sužnjević. Consta de 296 páginas en la edición de Alfaguara.
¿No pasé años caminando las calles de Belgrado y preguntándome en qué medida formaba parte…
Like
Compartir
La edición de Bruguera –publicada en el año 2007– consta de 269 páginas.
Algo hay en la literatura de los países escandinavos que enamora: acaso la sutileza y…
Like
Compartir
La edición de Periférica contiene un postfacio de Sylvie Jedynak.
Aunque los hornos crematorios están materialmente destruidos, su humo aún oscurece el cielo del mundo…
Like
Compartir
La edición de Guerra y guerra de Acantilado es de 325 páginas.
Si solamente quedara una frase, ésta sería, en mi caso, estimada señorita, que nada tiene…
Like
Compartir
Amor y obstáculos (235 páginas) fue traducida por Damià Alou.
Aleksandar Hemon (Sarajevo, 1964) es un escritor bosniaco que escribe en inglés y actualmente es…
Like
Compartir
El rey blanco, la segunda novela del autor, es la que le permitió alcanzar reconocimiento internacional.
Las experiencias de la infancia acompañan al hombre a lo largo de su vida. Sin…
Like
Compartir
Jim Thompson fue hijo de un comisario corrupto que se vio en la necesidad de venir a México para evitar ser procesado.
El género de novela negra suele ser minimizado entre los «exquisitos» de la literatura (siempre…
Like
Compartir
Mario González Suárez ha ganado el Premio Nacional «Gilberto Owen», el Premio Nacional de Literatura «José Fuentes Mares» y el primer lugar del Premio de Relato Emecé/Zoetrope.
El cuento es un género bien cultivado y de mucha tradición en nuestro país. Juan…
Like
Compartir
Me gusta la vida, pero cuando quiero tocarla, se desvanece como un velo de ceniza.…
Like
Compartir
Branimir Šćepanović es un referente de la literatura serbia contemporánea.
¡¿podría en ese breve tiempo sufriry ser feliz lo necesario para creer que realmente había…
Like
Compartir
El encuentro con el sueño, donde lloro sin lágrimas. Mi luto por él es una…
Like
Compartir
Dezső Kosztolányi tradujo a autores como Maupassant, Verlaine, Baudelaire, Rilke, Goethe, Shakespeare, Wilde, entre otros.
La literatura europea es bien conocida en prácticamente todo el mundo; en las librerías no…
Like
Compartir
Charles Bukowski es considerado el último escritor «maldito» de la literatura norteamericana.
No tenía amigos en la escuela, tampoco los quería. Me sentía mejor yendo solo. Me…
Like
Compartir
Jørn Riel, «el mago del hielo», vivió varios años en Groenlandia. Su obra le ha valido premios como el Prix Littérature Nordique 1998.
Pensar en sociedades cuyos habitantes coexisten sin tecnología ni medios de comunicación resulta inaudito e…
Like
Compartir
Tahar Ben Jelloun escribe en francés; además de la narrativa, cultiva la poesía y el ensayo. Algunas de sus obras han sido traducidas a más de cuarenta lenguas.
Soy una cosa molesta, una cosa ciega, sin amor, soy una piedra que se expulsa…
Like
Compartir
En la obra de Coetzee hay un cuestionamiento hacia todo tipo de racismo.
Fiódor Dostoyevski (1821-1881) es uno de los pilares de la literatura universal. Su vasta obra…
Like
Compartir
La obra de Slavenka Drakulić también abarca el periodismo y el ensayo. A principios de los noventa se vio obligada a salir de Croacia al ser acusada de ser bruja –junto con otras escritoras– por los ultranacionalistas.
Nos sumergíamos cada día más el uno en el otro. ¿De qué otro modo reconoceríamos…
Like
Compartir
La obra de Toscana se ha traducido a al menos ocho lenguas, incluidas la serbia y la árabe.
¿Adónde va?, preguntaría el oficial de migración. Aquí nomás, señor, a invadir El Álamo. En…
Like
Compartir
Ivo Andrić posa junto al puente de sus amores, que fue declarado como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 2007.
A partir del momento en que un gobierno experimenta la necesidad de prometer a sus…
Like
Compartir
La primera novela de Agota Kristof –El gran cuaderno– fue publicada en 1986.
Pienso que allá afuera hay una vida; pero, en esa vida, no pasa nada. Nada…
Like
Compartir

Publish the Menu module to "offcanvas" position. Here you can publish other modules as well.
Learn More.