En hashtag: twitter
Aquí la explicación de porqué Twitter nunca te permitirá editar un tuit
En diciembre Twitter comenzará a borrar cuentas inactivas
El personaje de 'Cell' protagoniza el primer emoji de 'Dragon Ball' en Twitter
Twitter sorprende al mercado; reporta aumento en ingresos y suma 5 millones de usuarios
Se cae Twitter en México y varias partes del mundo
Twitter ahora te permite citar tuits con imagen o gif
La eterna cruzada de Twitter contra los usuarios irrespetuosos: elimina en tres meses 100.000 cuentas
Aquí te decimos como activar el modo oscuro que ahorra batería en Twitter
Twitter comienza a traducir con el Traductor de Google en lugar de Microsoft Translator
Hace ya más de cinco años, Twitter comenzó a probar la traducción automática de tuits con Microsoft Translator, el traductor de Bing.
Tras varias idas y venidas, el servicio se asentó traduciendo tuits de muchos idiomas al nativo del usuario. La función, sin ser de las estrellas de la red social, es bastante usada, pues en muchas ocasiones, gracias a retuits o noticias de última hora, puede llegar texto ininteligible en, por ejemplo, chino.
La traducción de Bing nunca ha acabado de ser tan buena como la de Google, y parece que en Twitter son conscientes de ello, porque están haciendo pruebas con el Traductor de Google en la versión de iOS según cuenta en la red social Alex Barredo. Aun así, parecen tests A/B, porque no aparece a todos los usuarios y desde cualquier idioma. En la versión de iPad que he probado, por ejemplo, continúa traduciendo Bing.
Hacia una mayor integración de idiomas en redes sociales
Las traducciones del Traductor de Google en Twitter para iOS parecen muy buenas, y desde luego, más naturales que las que realiza Microsoft, que en muchos casos parecen sacadas de años atrás. Aun así, quizá habría sido mejor elección DeepL, que como hemos visto, puede superar por mucho la propuesta de Mountain View, ya de por sí buena.
It looks like Twitter is using Google translation services now instead of Microsoft’s? pic.twitter.com/Bxo1tUWJ2i
— Alex B ? (@somospostpc) 13 de diciembre de 2018
Aunque las traducciones en redes sociales no son novedad, como hemos visto, habiéndolas añadido Facebook por ejemplo en 2011, la realidad es que las conversaciones entre personas que no hablan el mismo o varios idiomas siguen siendo algo raro y prácticamente inexistente, y es una situación que podría mejorar con mejores traducciones que hicieran la conversación totalmente fluida.
Parece que es a donde lleva la traducción con aprendizaje automático. La traducción simultánea de Skype ya muestra ese futuro, e incluso en directo ya es común ver a gente traducir conversaciones con aplicaciones en el móvil. Sin embargo, el modelo no acaba de triunfar donde se supone que la gente ya está totalmente adecuada a ver distintos idiomas. Veremos si estas novedades mejoran en ese sentido. || Vía: Genbeta